/ / الضمير الشخصي، أو قليلا قليلا حول قواعد اللغة

ضمير شخصي، أو قليلا عن قواعد اللغة

الضمير هو جزء من الكلام الذي يدل علىكائن أو علامة، ولكن لا يطلق عليه. الفئة الأولى من هذا الجزء من الكلام هي الضمائر الشخصية، والتي، كقاعدة عامة، بمثابة الضمائر الأسماء. دعونا ننظر إلى ميزاتها في لغة أجنبية. نحن نعرف الضمائر الشخصية باللغة الروسية تماما واستخدامها بمهارة في خطابنا (شفهيا وكتابيا). ولكن بما أننا لسنا من الناطقين باللغة الإنجليزية، لا يمكننا فهم حدسي قواعد استخدام شكل معين من الضمير. الشيء هو أن هذا الجزء من الخطاب يختلف قليلا في ملامحه النحوية في كلتا اللغتين. بطبيعة الحال، الضمائر الشخصية في اللغة الإنجليزية والروسية تختلف في الأرقام والأشخاص. ولكن، بالإضافة إلى ذلك، هناك العديد من الاختلافات التي تؤثر بشكل كبير على الترجمة والفهم.

وهكذا الضمائر الشخصية باللغة الإنجليزية فيويمكن أن تقف المقترحات في الحالتين الاسمية والهدفية. وكقاعدة عامة، فإنها تظهر في دور الجزء الاسمي من المسند المركب أو تعمل كموضوع: هو لها (جزء من المسند الاسمي). أتذكر أن الفتاة (الموضوع).

لاحظ أن مفهوم الحالة الموضوعيةغائب باللغة الروسية. في هذه الضمائر تكون بمثابة مكملة، مباشرة أو غير مباشرة. في هذه الحالة في كثير من الأحيان هناك التعبيرات المستخدمة في الحكمة الشعبية.

بشكل مميز، الضمير الشخصي أنا أبداغير مكتوبة بحرف صغير، بغض النظر عن الموقف في الجملة. وإذا كان يستخدم جنبا إلى جنب مع الضمائر الشخصية الأخرى أو الأسماء، يجب أن يقف بعدها: أنت وأنا يمكن أن نفعل ذلك الآن.

إذا نظرنا الإنجليزية من وجهة نظرآداب، يمكنك أيضا العثور على بعض الميزات. أولئك الذين يعرفونه قليلا تواجه حقيقة أنه في مفهومي "أنت" و "أنت" لا تختلف حرفيا. لفهم من يتحدث عن ذلك، من الضروري التعرف على السياق.

وبطبيعة الحال، على الفور هناك رأي بأن البريطانيينويتعامل األميركيون بعضهم البعض على نحو مألوف جدا ويكذبون بعضهم بعضا، ال يحترمون أي عمر أو وضع أو تبعية. ولكن هذا ليس صحيحا تماما. على الأرجح، على العكس من ذلك، فإنها تتحول إلى الجميع ل "أنت"، وهو ما يتضح من وجود شكل عفا عليها الزمن من "أنت"، وهو ما يعني فقط "أنت". ولكن تقريبا في القرن 18th اختفى من المحادثة، وأنه لا يمكن إلا أن تكون موجودة في الرسائل الدينية. لذلك، الضمير الشخصي أنت الآن يحل محل هذين الشكلين.

ترجمة الضمير إلى اللغة الروسية، ونحنونحن نركز على ما يعنيه "ذلك". ولكن هذا ليس معناه الكامل، لأنه في اللغة الإنجليزية هذه الكلمة تحل محل أسماء أي الحيوانات وأسماء الكائنات جامدة، والجنس ليست مهمة هنا. ومن المثير للاهتمام، و هي و هي الضمائر فيما يتعلق الحيوانات هي أيضا قابلة للتطبيق، ولكن فقط عندما يتم استخدامها لتوصيف الحيوانات الأليفة الحيوانات الأليفة. الضمير الشخصي ويمكن ترجمتها كما "انها": وهو صبي - انها صبي. آخر وظيفة من هذا الضمير هو أنه يعمل كموضوع رسمي في مثل هذه الجمل غير الشخصية، التي يتم الاحتفاظ سرد الوقت، المسافة، أو المسافة المفترضة، وكذلك الطقس ككل.

من المهم جدا أن نتذكر عند ترجمة الضمائر شخص ثالث تستخدم في مكان الأسماء. والحقيقة هي، في اللغة الإنجليزية، وهذا العقار يؤثر على اختيار شكل الفعل المطلوب.

الضمير الشخصي وهي تستخدم للدلالة على كل من الكائنات الحية وغير الحية.

بشكل عام، تحليل الضمائر الشخصية في كليهما، تجدر الإشارة إلى أن هناك أوجه تشابه بينهما أكثر من الاختلافات. ومع ذلك، هذا لا يعني أنها متطابقة تماما ولا تتطلب دراسة إضافية وتحليل الميزات الموجودة. اللغة هي أولا وقبل كل شيء نتاج الوعي الوطني. لذلك، قبل الترجمة، تحتاج إلى دراسة بعناية جميع الميزات المتاحة للتعامل مع هذه المهمة.

</ p>>
اقرأ المزيد: